... am Sonntag im badischen Offenburg (Ortenaukreis). Viragh habe sich als eine der herausragenden Übersetzerinnen von Prosa und Lyrik einen Namen gemacht. Sie beweise sprachliche wie kulturelle Sensibilität beim Übersetzen bedeutender ungarischer Literaturwerke. Der Preis, der 2006 ins Leben gerufen wurde und alle zwei Jahre vergeben wird, ist mit 15 000 Euro...
Viragh habe sich als eine der herausragenden Übersetzerinnen von Prosa und Lyrik einen Namen gemacht. Sie beweise sprachliche wie kulturelle Sensibilität beim Übersetzen bedeutender ungarischer Literaturwerke. Der Preis, der 2006 ins Leben gerufen wurde und alle zwei Jahre vergeben wird, ist mit 15 000 Euro dotiert.Die in Budapest geborene Viragh, die in der Schweiz aufgewachsen ist und lange dort lebte, habe sich um die ungarische Literatur verdient gemacht, hieß es. Hervorgehoben wurden...
... Literatur aus Ungarn. Den mit 5000 Euro dotierten Förderpreis erhält die in Stuttgart geborene Übersetzerin Agnes...
... geboren, als «eine der profiliertesten, wagemutigsten und sprachlich begabtesten Übersetzerinnen aus dem Russischen». Michail Bachtin, Andrej Belyj, Ossip Mandelstam, Boris Pasternak und Vladimir Sorokin gehören zu den von ihr übersetzten Autoren. Im Herbst habe sie die anspruchsvolle Übersetzung von Warlam Schalamows «Erzählungen aus Kolyma» in vier umfangreichen Bänden abgeschlossen. Die Erzählungen zählten zu den eindrucksvollsten literarischen Texten der...
Schwäbisch Hall/Berlin - Die Berliner Übersetzerin Gabriele Leupold hat den mit 15 000 Euro dotierten Johann-Heinrich-Voß-Preis der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung erhalten.
Schwäbisch Hall - Die Berliner Übersetzerin Gabriele Leupold hat den mit 15 000 Euro dotierten Johann-Heinrich-Voß-Preis der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung erhalten.
... Der deutsche Namen und der Spruch «Dem Ingeniör ist nichts zu schwör» sind der legendären Übersetzerin Erika Fuchs (1906-2005) zu verdanken. Mit seiner Weste, dem Hütchen und dem Zwicker auf dem Schnabel sieht Düsentrieb wie ein freundlicher, mittelalter Herr aus. Mancher Donaldist will auf dem Haupt sogar eine Perücke erkennen.Allein in den von Barks gezeichneten Episoden wurden mehr als 200 düsentriebsche Erfindungen gezählt. Zu Taler-Reichtum hat er es aber nicht gebracht....
Der Ehrenpreis geht an die tschechische Autorin Radka Denemarková und die Übersetzerin Eva Profousová für das Buch «Ein herrlicher Flecken Erde» über eine exemplarische Geschichte von Verfolgung und Vertreibung. Die feierliche Preisverleihung ist im Herbst in Berlin.Mit der Auszeichnung werden Autoren geehrt, die sich in ihren Werken differenziert mit deutscher Kultur und Geschichte im östlichen Europa auseinandersetzen. Eine Dotierung wurde nicht genannt.Die siebenköpfige Jury...
Berlin - Der mit 20 000 Euro dotierte «Brücke Berlin»-Preis geht an den ungarischen Autor Péter Nádas und seine Übersetzerin Christina Viragh.
... wird auch ein mit insgesamt 5000 Euro dotierter Förderpreis verliehen. Er geht an die polnischen Übersetzerinnen Elzbieta Kalinowska und Katarzyna Leszczynska. Kalinowska erschließt für die polnischen Leser deutschsprachige Gegenwartsprosa besonders von Autoren mit Migrationshintergrund wie Terézia Mora oder Feridun Zaimoglu. Leszczynska hat sich mit Übersetzungen der Romane und Essays der Literaturnobelpreisträgerin Herta Müller («Atemschaukel») einen Namen...
... im Dienste des Autors und Lesers unsichtbar bleiben - vielleicht ist das die Crux an der Sache.Die Übersetzerin Dagmar Ploetz, die Werke von Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa oder Isabel Allende übersetzt hat, bekommt in diesem Jahr wenigstens einen kleinen Teil des Ruhms. Die Stadt München teilte am Donnerstag mit, dass sie mit dem Münchner Übersetzerpreis ausgezeichnet wird. Er ist mit 10 000 Euro dotiert - für viele Kollegen der Geehrten ist das fast der Gewinn für ein...
... Den mit 5000 Euro dotierten Förderpreis erhält in diesem Jahr die in Stuttgart geborene Übersetzerin Agnes Relle. Sie hat sich den Angaben zufolge als Expertin für die junge ungarische Literaturszene einen Namen gemacht. Der Europäische Übersetzerpreis wird seit 2006 vergeben. Gestiftet wird er von der Stadt Offenburg und der Hubert-Burda-Stiftung. Eine Kommission legt stets aufs Neue fest, welche Übersetzungen in welcher Sprache für den Preis infrage...
... mit 5000 Euro dotierten Förderpreis erhält in diesem Jahr die in Stuttgart geborene Übersetzerin Agnes Relle. Sie hat sich den Angaben zufolge als Expertin für die junge ungarische Literaturszene einen Namen gemacht. Der Europäische Übersetzerpreis wird seit 2006 vergeben. Gestiftet wird er von der Stadt Offenburg und der...
... zu versenken, dem er lebendig wieder entsteigt. Solche Szenen schreien nach einer Verfilmung. Als Übersetzerin wurde Bettina Abarbanell verpflichtet wurde, die bereits Jonathan Franzens «Freiheit» ins Deutsche übertrug.Das Erstaunliche: Der Roman wirkt nicht so, als habe die Autorin, die seit ihrem zwölften Lebensjahr in den USA lebt, ihre Heimat schon mit sieben Jahren verlassen. Noch jeder Melonenstapel auf der Dorfstraße, den Obreht beschreibt, wirkt, als habe sie ihn gestern...
Berlin/München - Dagmar Ploetz ist die deutsche Stimme von Gabriel García Márquez. Seit Mitte der 1980er Jahre hat die in Argentinien aufgewachsene und in München lebende Übersetzerin die Werke des kolumbianischen Literaturnobelpreisträgers ins Deutsche übertragen.