... für seinen Roman «Der Körper» (2002), der im vergangenen Jahr auch auf Deutsch erschien. Die Übersetzer Gerhardt Csejka und Ferdinand Leopold werden mit 10 000 Euro geehrt. Das teilte das Haus der Kulturen am Mittwoch mit. Die Auszeichnungen werden am 6. Juni in Berlin verliehen.Dem Autor sei mit seinem Werk «Der Körper» ein fulminanter Roman und ein sprachlich elektrisierendes Kunstwerk von seltener Intensität und Leuchtkraft gelungen, befand die Jury. «Die Selbsterkundung des...
... für seinen Roman «Der Körper» (2002), der im vergangenen Jahr auch auf Deutsch erschien.Die Übersetzer Gerhardt Csejka und Ferdinand Leopold werden mit 10 000 Euro geehrt. Das teilte das Haus der Kulturen am Mittwoch mit. Die Auszeichnungen werden am 6. Juni in Berlin verliehen. Dem Autor sei mit seinem Werk «Der Körper» ein fulminanter Roman und ein sprachlich elektrisierendes Kunstwerk von seltener Intensität und Leuchtkraft gelungen, befand die Jury. «Die Selbsterkundung des...
... Berlin lebende 51-Jährige exzellent ins Deutsche übertragen.Die Stiftung zeichnet noch weitere Übersetzer aus: Willi Zurbrüggen bekommt den mit 10 000 Euro verbundenen Jane Scatcherd-Preis für seine «Lebensarbeit» mit spanischen und lateinamerikanischen Autoren. Der Paul Scheerbart-Preis (5000 Euro) geht an Eva Hesse für die Übertragung der «Cantos» von Ezra Pound. Die Übersetzer-Preise verleiht die Stiftung zum 21. Mal während der Frankfurter Buchmesse im Oktober.Heinrich Maria...
... am Sonntag im badischen Offenburg (Ortenaukreis). Viragh habe sich als eine der herausragenden Übersetzerinnen von Prosa und Lyrik einen Namen gemacht. Sie beweise sprachliche wie kulturelle Sensibilität beim Übersetzen bedeutender ungarischer Literaturwerke. Der Preis, der 2006 ins Leben gerufen wurde und alle zwei Jahre vergeben wird, ist mit 15 000 Euro...
Viragh habe sich als eine der herausragenden Übersetzerinnen von Prosa und Lyrik einen Namen gemacht. Sie beweise sprachliche wie kulturelle Sensibilität beim Übersetzen bedeutender ungarischer Literaturwerke. Der Preis, der 2006 ins Leben gerufen wurde und alle zwei Jahre vergeben wird, ist mit 15 000 Euro dotiert.Die in Budapest geborene Viragh, die in der Schweiz aufgewachsen ist und lange dort lebte, habe sich um die ungarische Literatur verdient gemacht, hieß es. Hervorgehoben wurden...
... Literatur aus Ungarn. Den mit 5000 Euro dotierten Förderpreis erhält die in Stuttgart geborene Übersetzerin Agnes...
... besprach sich der 23-Jährige dann später längere Zeit mit seinem Berater Thomas Kroth und Übersetzer Jonpei Yamamori.Mit seiner feinen Technik, Handlungsschnelligkeit und Abschlussstärke hat Kagawa das Interesse europäischer Topclubs geweckt. Zum Pokalfinale bemühte sich Manchester Uniteds Trainer Sir Alex Ferguson keine 24 Stunden vor dem englischen Meisterfinale auf die Tribüne des Berliner Olympiastadions. Ein Zeichen, das nicht nur der «Telegraph» als «signifikant»...
... geboren, als «eine der profiliertesten, wagemutigsten und sprachlich begabtesten Übersetzerinnen aus dem Russischen». Michail Bachtin, Andrej Belyj, Ossip Mandelstam, Boris Pasternak und Vladimir Sorokin gehören zu den von ihr übersetzten Autoren. Im Herbst habe sie die anspruchsvolle Übersetzung von Warlam Schalamows «Erzählungen aus Kolyma» in vier umfangreichen Bänden abgeschlossen. Die Erzählungen zählten zu den eindrucksvollsten literarischen Texten der...
Schwäbisch Hall/Berlin - Die Berliner Übersetzerin Gabriele Leupold hat den mit 15 000 Euro dotierten Johann-Heinrich-Voß-Preis der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung erhalten.
Schwäbisch Hall - Die Berliner Übersetzerin Gabriele Leupold hat den mit 15 000 Euro dotierten Johann-Heinrich-Voß-Preis der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung erhalten.
... die Sätze, desto schwieriger wird es. Ähnliche Funktionen bietet übrigens auch der «Google Übersetzer» an.«Das verrückte Labyrinth HD» hat kürzlich den Deutschen Computerspielpreis als bestes mobiles Spiel gewonnen - das schlägt sich auch in den Downloads nieder: Das Programm von Ravensburger Digital, das auf einem Brettspiel-Klassiker basiert, ist in die Top 10 eingezogen.Apps fürs iPhonePlatzBezahl-Apps fürs iPhoneEntwicklerPreis in Euro1WhatsApp MessengerWhatsApp...
... Sprachen und lebte vier Jahre in Schweden. Nach seiner Rückkehr nach München arbeitete Polt als Übersetzer, Lehrer und Dolmetscher.1976 trat er in München zum ersten Mal mit einem kabarettistischen Programm auf, anschließend erhielt er ein Engagement in Berlin. 1979 startete der ARD-Erfolgszwölfteiler «Fast wia im richtigen Leben». Es folgten Auftritte in Dieter Hildebrandts Fernseh-«Scheibenwischer», etwa eine bissige Satire zum umstrittenen Bau des Rhein-Main-Donau-Kanals, die dem...
... Der deutsche Namen und der Spruch «Dem Ingeniör ist nichts zu schwör» sind der legendären Übersetzerin Erika Fuchs (1906-2005) zu verdanken. Mit seiner Weste, dem Hütchen und dem Zwicker auf dem Schnabel sieht Düsentrieb wie ein freundlicher, mittelalter Herr aus. Mancher Donaldist will auf dem Haupt sogar eine Perücke erkennen.Allein in den von Barks gezeichneten Episoden wurden mehr als 200 düsentriebsche Erfindungen gezählt. Zu Taler-Reichtum hat er es aber nicht gebracht....
... wie die Entwicklerfirma Rovio in ihrem Blog berichtete. Ganz hoch im Kurs steht auch die Übersetzer-App «TextGrabber + Translator» mit Platz zwei der Bezahl-App-Charts fürs iPhone - vielleicht weil die Reisesaison langsam wieder losgeht. Die App soll Texte mit Hilfe der iPhone-Kamera einscannen und in über 40 Sprachen übersetzen können.Bei den iPad Charts landet «Tipps & Tricks - Geheimnisse für iPad» auf dem ersten Platz der Bezahl-Apps. Mehr als 100 Tipps und Tricks...
... eine Idee vom Inhalt der Seite zu bekommen, sollte man die Webseiten einfach von einem Online-Übersetzer ins Deutsche übersetzen lassen.Der wohl bekannteste Online-Übersetzungsdienst ist der von Google. Dazu unter translate.google.de als Quellsprache «Sprache erkennen» auswählen, dann wird die in der Webseite verwendete Sprache automatisch ermittelt. Als Zielsprache «Deutsch» auswählen und die Internetadresse der zu übersetzenden Webseite ins Textfeld eintragen. Ein Klick auf...
Ein Übersetzer ist ein Sprachmittler, der – im Gegensatz zum Dolmetscher – fixierten (in der Regel schriftlichen) Text von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache übersetzt.